Impressum GGM Gastro International GmbH

GGM Gastro International GmbH

Tegevdirektorid: Ferit Inan & Ömer Elma

Weineri park 16
D-48607 Ochtrup

Tel: +49 (0) 2553/722 01 00
Faks: +49 (0) 2553 / 722 02 00

www.ggmgastro.com
info@ggmgastro.com

 

Pangaandmed:

Volksbank Gronau-Epe
Sorteerimiskood: 401 640 24
Konto number: 207 967 202
SWIFT/BIC: GENODEM1GRN
IBAN number: DE10 4016 4024 0207 9672 02

KMKR ID: DE815306247
Maksunumber: 311/5880/2042
Tollinumber: DE 1867628

Ringkonnakohus: HRB9637 – Steinfurt

 

2. Vastutab ajakirjanduslik-toimetuslike pakkumiste sisu eest:

Tegevdirektorid: Ferit Inan & Ömer Elma
Weineri park 16
D-48607 Ochtrup

3. Kõik õigused kaitstud. Teave on ettevõtte GGM Gastro International GmbH omand
(edaspidi RCD.)
Need esindavad avaldamise ajal viimast teavet.

4. Igasugune vastutus või garantii kättesaadava aktuaalsuse, õigsuse ja täielikkuse eest
esitatud teave ja andmed on välistatud.

See kehtib ka kõikide muude veebisaitide kohta, millele viidatakse hüperlinkide kaudu.
GGM ei vastuta selliste saitide sisu eest.

5. Veebisaitidel olev teave ei kujuta endast mingil juhul õigustagatist.
GGM jätab endale õiguse teha pakutavas muudatusi või täiendusi
kanda teavet või andmeid. Siin kirjeldatud teemavaldkondadest
juriidilisi nõudeid ei saa tuletada. Pakkumised ei ole kõikides osades siduvad.

6. GGM ei vastuta teabe kasutamisest tuleneva otsese ega kaudse kahju eest
või sellelt veebisaidilt leitavad andmed.
GGM-i ja veebisaidi kasutaja või kolmandate isikute vahel ei ole õigusi ega kohustusi.

7. GGM-i veebisaidi sisu on kaitstud autoriõigusega. Sisu ei tohi olla täielikult
ega osaliselt reprodutseerida ja/või ilma autori eelneva kirjaliku loata
avaldatud või infosüsteemis salvestatud.

8. Mis tahes teave või andmed, nende kasutamine ja kõik, mis on seotud GGMi veebisaidiga
seotud tegevuse, sallimise või tegevusetuse suhtes kohaldatakse eranditult Saksamaa seadusi,
välistades rahvusvahelise õiguse.


Täitmise koht ja ainuõiguslik jurisdiktsiooni koht on Steinfurt.

Tingimused

Ettevõtte GGM GASTRO International GmbH müügi üldtingimused

1. Nende tingimuste ainu kohaldamine

1.1 Kõik ettevõtte GGM Gastro International GmbH, Weinerpark 16, 48607 Ochtrup (edaspidi: "GGM") tellimused ja tarnetehingud põhinevad eranditult järgmistel üldistel müügitingimustel (edaspidi: "AVB") ja vastava üksikisiku eeskirjadel. leping.

1.2 Käesolevate tingimuste alusel sõlmitud leping kehtestab nende kehtivuse kõigi edasiste (tarne)tehingute jaoks kliendiga käimasolevate ärisuhete raames, isegi kui GGM neile edaspidi selgesõnaliselt ei viita. See kehtib ka juhul, kui klient sai nendest tingimustest teada alles pärast esimese lepingu sõlmimist lepingupoolte vahel.

1.3 Kõrvalekalduvad kokkulepped, eelkõige kliendi vastuolulised tingimused, eeldavad, et kehtima peaks GGM selgesõnaline kirjalik (BGB § 126) nõusolek ja seda peab GGM iga üksiku lepingu kohta eraldi kirjalikult kinnitama (BGB § 126). Sellised kliendi tingimused ei kohusta GGM-i, isegi kui GGM ei ole nendega sõnaselgelt vastuolus või tarnib kliendile reservatsioonita, teades selliseid tingimusi.

1.4 GGM-il on õigus neid AVB-sid mõistliku etteteatamistähtajaga muuta. GGM teavitab klienti nende AVB muudatustest kirjalikult hiljemalt kaks (2) kuud enne nende jõustumist. Kliendi nõusolek teatatud muudatusteks loetakse antuks, kui ta ei ole muudatuste jõustumise ajaks GGM-i oma tagasilükkamisest kirjalikult teavitanud. GGM juhib konkreetselt kliendi tähelepanu sellele heakskiidu mõjule oma teatises nende AVB muudatuste kohta.

1.5 Käesolevad AVB kehtivad ainult ettevõtjatele, BGB § 310 lg 1.


2. Nõusolek andmetöötluseks

Esitades oma juriidilise avalduse vastavalt punktile 3.2, annab klient nõusoleku, et tema nimi ja ettevõtte logo märgitakse GGM veebilehel ja brošüürides uute klientide hankimise eesmärgil. See vabatahtlik nõusolek on piiratud ärisuhte kestusega ja klient võib selle igal ajal tagasi võtta. Andmete töötlemine on seaduslik kuni tühistamise väljakuulutamiseni.



3. Pakkumised; lepingu sõlmimine; Lepingu sõlmimine GGM veebipoe kaudu; kehtivusjärjekord

3.1 Kõik GGM-i tehtud pakkumised ei ole siduvad, välja arvatud juhul, kui GGM on need siduvaks määranud või kirjalikult kinnitanud. Joonised, illustratsioonid ja mõõtmed, kaalud või muud jõudlusandmed on siduvad ainult siis, kui see on kirjalikult sõnaselgelt kokku lepitud (BGB § 126).

3.2 Kui klient esitab tellimuse kirjalikult või telefoni teel, loetakse seda Saksa tsiviilseadustiku paragrahvi 145 kohaselt siduvaks õigustehinguks. Kuivõrd kliendi tellimusele eelnes GGM-i pakkumine, peab klient sellest oma tellimuses kinni pidama. GGM saab kliendi tellimuse vastu võtta seitsme (7) tööpäeva jooksul alates kliendi esitamisest, saates tellimuse kinnituse, kui pooled ei lepi kirjalikult kokku teisiti.

3.3 Lepingud GGM-iga tekivad siis, kui GGM võtab vastu kliendi kirjaliku või telefoni teel tehtud tellimuse kirjaliku tellimuse kinnituse vormis, kuid hiljemalt siis, kui GGM osutab teenust.

3.4 GGM veebipoe kaudu tehtud tellimuste kohta kehtib järgmine:

GGM toodete esitlus GGM veebipoes on alati mittesiduv.

Kui klient klõpsab makseprotsessi ajal nuppu "Telli kohe", edastab klient oma tellimuse, mis kujutab endast BGB § 145 alusel siduvat õigustehingut, GGM-ile.

Kohe pärast kliendi tellimuse vastuvõtmist GGM-i poolt automaatselt saadetud e-kirja kättesaamise kinnitus ("tellimuse kinnitus") ei tähenda veel kliendi tellimuse vastuvõtmist GGM-i poolt; see ei too veel kaasa lepingut kliendi ja GGMi vahel.

Leping GGM-i ja kliendi vahel jõustub alles siis, kui GGM võtab kliendi tellimuse vastu lähetuskinnituse e-kirjaga, kuid hiljemalt siis, kui GGM osutab teenust. GGM saab e-poe kaudu kliendi tellimuse vastu võtta seitsme (7) tööpäeva jooksul alates kliendi tellimuse kättesaamisest.

3.5 Kui üksiklepingus ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse vastuoluliste sätete korral järgmist järjekorda:

1. üksikleping, sealhulgas sõlmitud lisakokkulepped,
2. need AVB,
3. - kui need on olemas - GGM-i tehnilised andmed, eelkõige tarneartikli peamised mõõtmed,
4. GGMi pakkumise olulised lepingulised elemendid (nt hind, kogus).

3.6 GGM jätab endale omandiõigused ja autoriõigused punktis 3.1 nimetatud dokumentidele.

4. Kliendi kohustused ja kohustused

4.1 Klient tagab, et kõik vajalikud pakkumis- ja koostööteenused osutatakse õigeaegselt, vajalikus mahus ja GGM-ile tasuta. Kui klient ei osuta vajalikku koostööteenust, ei tee seda õigel ajal või kokkulepitud viisil, jäävad sellest tulenevad tagajärjed (nt viivitused, lisakulud) ainuisikuliselt kliendi kanda.

4.2 Kliendi kohustus on kontrollida tarnitud kauba otstarbekohasust enne selle töötlemist ja töötlemist, isegi kui kauba näidised on eelnevalt kohale toimetatud.

4.3 Kui kliendiga ei ole kirjalikult selgesõnaliselt kokku lepitud teisiti, teostab montaaži või paigalduse klient ise.Klient peab järgima kaasasolevas montaaži- või paigaldusjuhendis toodud juhiseid. Klient peab laskma vajalikud toodete ühendamised üldkasutatava elektri- või gaasivõrguga teostada volitatud spetsialistil. Sama kehtib ka nõutavate parameetrite seadistamise kohta külmikute ja sügavkülmikute esmakordsel kasutuselevõtul.

4.4 Kui GGM on tellijaga sõlmitud individuaalses lepingus erandkorras võtnud kohustuse monteerida või paigaldada, peab klient tagama, et kõik vajalikud eel- või ehitustööd on GGM-iga kokkulepitud montaaži ajaks edenenud nii kaugele, et GGM saab montaaži või paigaldust teostada. saab takistamatult esineda. See hõlmab eelkõige seda, et vajalikud vee-, heitvee-, elektri- ja gaasivarustusliinid juhitakse kavandatud paigalduskohas kokkupandavate või paigaldatavate seadmeteni.

Kui kliendi hoonetes olevad avad osutuvad vajalike montaažidetailide, montaažitööriistade või tõsteseadmete hankimiseks liiga väikeseks, siis kõik sellest tulenevad või kantud kulud, eelkõige vajaliku ava vajaliku suurendamise või demonteerimisega seotud kulud. osade ja sellest tulenevate kulude või sellest tuleneva töölt puudumise või seisaku eest kannab klient. See ei kehti, kui GGM vastutab nende kulude eest.

Samuti on klient kohustatud GGM-i montaaži ajaks GGM-ile tasuta tagama elektri, vee, kütte, valgustuse ja lukustatavad ruumid, mis on vajalikud GGM-i toodud montaažitööriistade hoidmiseks. Sama kehtib kõigi seadistus- ja tõsteseadmete kohta, mis on vajalikud raskete esemete transportimiseks monteerimise ajal.

4.5 Klient on kohustatud oma süsteemides salvestatud andmed GGM-ile kättesaadavaks tegema selliselt, et GGM saaks neid ilma märkimisväärse pingutuseta reprodutseerida. Kliendi andmekandjad peavad olema sisult ja tehnoloogiliselt veatud, eelkõige peavad olema vabad pahavarast, viirustest jms. Kui see nii ei ole, hüvitab klient GGM-ile kogu kahju, mis on tekkinud nende andmekandjate kasutamisest ja hüvitab GGM-ile kõik sellega seotud kolmandate isikute nõuded, välja arvatud juhul, kui põhjus ei tulene kliendi kontrollialast. ja korraldus.

4.6 Klient peab tagama, et GGM-il on kehtivad kliendiandmed, eelkõige aadress.


5. Tarne ja tarneaeg; Taganemisõigus eritellimuste puhul; vääramatu jõud; osaline kohaletoimetamine; Kohaletoimetamine välismaale ja saabumise kinnitus; alltöövõtjad; GGM-i kasutusõigus seoses tagastatud kaubaga

5.1 Kuni klient ei täida oma kohustusi teha koostööd ja tarnida kaupu, nagu eelkõige kaupade andmine töötlemiseks või töötlemiseks, trükimalle ja/või infomaterjali valmistatava kauba kohta vms, a. GGM-i tarneviivitus on välistatud.

5.2 GGM-i tarneviivitus on välistatud ka juhul, kui tema alltarnijad ei tarni GGM-i õigesti või õigeaegselt.

Tarned tehakse "Ex works Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" (st "ex works" või "ex works" / "EXW Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" vastavalt Incoterms 2020), kui ei ole sõnaselgelt kirjalikult kokku lepitud teisiti.

5.4 Klient on kohustatud tarnima Incoterms 2020 kohaselt tarnitud kaubad "EXW Ochtrup" koos mis tahes saatedokumentidega (nt andmeleht ja/või varuosade nimekiri) viie tööpäeva jooksul (esmaspäevast reedeni kell 8). ja 30, välja arvatud riigipühad) pärast GGM-ilt vastava teate saamist (tarneaeg) tarnekohas vastavalt ülaltoodud punktile 16, kui pooled ei ole sõnaselgelt kokku leppinud teisiti. Kliendil on kohustus tasuda kauba kättesaamisel kõik transpordikulud ja/või muud kulud, mis võisid tekkida pärast kauba GGM poolt kättesaadavaks tegemist (nt kulud üle kokkulepitud tarneaja ladustamise).

5.5 Kui klient soovib olenemata lepingust “EXW Ochtrup” vastavalt Incoterms 2020-le, et kaup tarnitaks, toimub see eranditult kliendi kulul ja riisikol (vt ka punkt 7.1) viimasele märgitud aadressile (ääre). kliendi poolt. GGM ei ole kohustatud kaupa maha laadima. Tehes GGM-ile deklaratsiooni, saab klient valida, kas saadetis peab olema kindlustatud või kindlustamata.

5.6 Pakendi tüüp, viis ja maht on GGM otsustada.

5.7 Tarne- ja teeninduskuupäevad on siduvad ainult siis, kui need on siduvateks määratud või GGM-i poolt kinnitatud.

Kui eeldatavat tarnekuupäeva ületatakse rohkem kui kahe nädala võrra, on kliendil õigus määrata GGM-ile tarnimiseks mõistlik ajapikendus. Kui GGM ei tarni ajapikendusperioodi jooksul, on kliendil õigus lepingust taganeda. Taganemisest tuleb teatada kirjalikult.

Eeltoodu ei kehti, kui üksikleping on fikseeritud tehing BGB § 286 lõike 2 nr 4 või HGB § 376 tähenduses või kui kliendil on õigus väita, et tema huvi lepingu edasise täitmise vastu on kadunud. olemas.

5.8 Kui GGM-i tarne hilinemise korral valib klient taganemise asemel või sellele lisaks hüvitise täitmise asemel, määratakse GGM-i vastutuse ulatus vastavalt punktile 10.

5.9 GGM standardvalikusse mittekuuluvate erimõõtmete või muude eripäradega kaupadega seotud lepingute puhul on kliendil eriline taganemisõigus vastavalt järgmisele tingimusele: Klient saab lepingust taganeda igal ajal kuni maksekinnituse saamine GGM-ilt; Lahkumisavaldus tuleb kirjutada. GGM jätab endale õiguse nõuda kliendilt tühistamistasu 30% (kolmkümmend protsenti) tellimuse brutoväärtusest või kui makse on juba sooritatud, pidada see kinni tagastatavast summast.

5.10 Elementaarsete loodusjõudude või kolmandate isikute tegevuse väliselt põhjustatud ettenägematute asjaolude esinemise ajaks, mida poleks olnud võimalik vältida isegi ülima ettevaatusega ("vääramatu jõud"), nagu näiteks võimatus toorained ja transpordivahendid, töökatkestused, streigid ja töösulud, tulekahjud ja looduskatastroofid, blokaadid, sõjad ja muud sõjalised konfliktid, mobilisatsioon, tsiviilrahutused ja terrorirünnakud, epideemiad ja pandeemiad, valitsuse meetmed ja ametlikud otsused, konfiskeerimine ja embargo, GGM vabastatakse tarnekohustusest.

Kokkulepitud tarnetähtaegu pikeneb vääramatu jõu asjaolude olemasolu kestuse võrra, kuid maksimaalselt kuue (6) kuu võrra. Kui vääramatu jõu asjaolud selle aja jooksul mööduvad, saab klient kauba tarnimisest keelduda vaid juhul, kui saadetise vastuvõtmine on pärast seda ajavahemikku muutunud tema jaoks ebamõistlikuks. Kui vääramatu jõu asjaolud lõpevad pärast kuue kuu möödumist, loetakse see lõplikuks täitmise takistuseks; kliendil on õigus lepingust taganeda (BGB § 323). Sama kehtib ka siis, kui ilmneb, et vääramatu jõu asjaolud on püsivad.

5.11 Kui kliendiga ei ole sõnaselgelt kirjalikult kokku lepitud teisiti, on GGM-il õigus teostada osalisi tarneid või osalisi teenuseid, kui (i) osalist tarnimist saab klient kasutada lepingulise eesmärgi raames, (ii) ülejäänud osa tarnimine. tellitud kaup on tagatud ja (iii ) kliendil ei teki sellest tulenevalt olulisi lisatöid ega lisakulusid.

5.12 Kui GGM tarnib või saadab kauba väljaspool Saksamaad asuvasse asukohta kliendi nõudmisel ja kulul, peab klient viie (5) tööpäeva jooksul pärast kauba kättesaamist esitama GGM-ile kirjaliku kauba saabumise kinnituse või võrreldava alternatiivse dokumendi. sihtkoht Välismaale saatmise või saatmise tõendi esitamiseks. Kui klient selliseid tõendeid ei esita, vastutab ta sisesuhetes GGM-iga, kuivõrd GGM-i kasutatakse seetõttu kõnealuse tarne pealt müügimaksu tasumiseks, välja arvatud juhul, kui GGM on selles süüdi.

Eeltoodu kehtib vastavalt juhtudel, kui klient võtab tema soovil ja omal kulul kauba ise GGM-ist järele hilisemaks alaliseks ladustamiseks väljaspool Saksamaad asuvas kohas.

GGM jätab endale õiguse nõuda kliendilt deposiiti kõnealuse arve summa arvestusliku käibemaksusumma ulatuses kuni saabumise kinnituse või võrreldava alternatiivse dokumentatsiooni kirjaliku esitamiseni välisriiki saatmise või saatmise tõenduseks. GGM tasub tagatisraha kliendile kohe pärast saabumiskinnituse või võrreldava alternatiivse dokumentatsiooni kirjalikku saamist ja kontrollimist, mis tõendab saadetist või välismaale saatmist.

5.13 GGM-il on õigus osutada teenuseid alltöövõtu korras kolmandatele isikutele (alltöövõtjatele), kui see ei ole vastuolus kliendi õigustatud huvidega. GGM vastutab alltöövõtjate teenuste osutamise eest nagu oma tegude eest.

5.14 Kui GGM võtab kliendilt kauba vastu näiteks ülevaatuse või remondi läbiviimiseks ja kui klient keeldub kaupa uuesti vastu võtmast pärast ülevaatuse või remondi teostamist või kui klient teatab, et ta ei võta kaupu vastu kaupa uuesti, GGM on GGM pärast eelnevat kirjalikku teatamist õigus kaup müüa, määrates kliendile mõistliku tähtaja kaubale järeletulemiseks. GGM tasub kliendile saadud tulu, millest on maha arvatud ladustamise ja muud GGM-i kantud kulud.


6. hinnad; minimaalne tellimuse väärtus; maksetingimused; vastuväide arvele; Krediidipakkumine

6.1 Kokkulepitud hinnad tulenevad individuaalsest lepingust ja neid mõistetakse kui "tehasest Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" (st "tehasest" või "tehasest" / "EXW Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" vastavalt Incoterms 2020 Seadusjärgne käibemaks, saatekulud, veo-, tolli-, impordi-, kõrvalkulud; pakend on hinna sees.

6.2 Samuti ei sisaldu hinnas üksikjuhtudel kokkulepitud paigalduse või montaaži kulud ega sellega seoses vajalike tehingute tegemise kulud, kui pooled ei ole kirjalikult kokku leppinud teisiti.

6.3 Kui üksikjuhtudel pole teisiti märgitud, võtab GGM vastu ainult tellimusi alates minimaalsest tellimuse väärtusest 30 eurot, millele lisandub kohustuslik müügimaks.

6.4 Kui pooled ei ole sõnaselgelt kokku leppinud teisiti, eelkõige ettemakse tegemisel, kuuluvad GGM-i arved tasumisele kohe pärast laekumist ja need tuleb tasuda 14 päeva jooksul ilma mahaarvamisteta. Need tuleb tasuda arvel märgitud kontole eurodes. Makse õigeaegsuse seisukohalt on määrav kogu maksesumma laekumine mõnele GGM ärikontole. Makse mittetäitmise korral on GGM-l õigus nõuda viivist üheksa (9) protsendipunkti üle baasintressimäära.

6.5 Kui ettemakse tasumist ei ole kliendiga üksikjuhtudel kokku lepitud ja kui klient ei maksa GGM-i poolt juba sooritatud tarnete eest, on GGM-il õigus ka omal äranägemisel tarne kinni pidada. (s) mida ei ole veel tehtud enne, kui klient on ette maksnud, või taganeda lepingust tarne(te) puhul, mida ei ole veel teostatud pärast mõistliku ajapikendusperioodi määramist.

6.6 Iga lunastamata või tagastamata otsekorralduse eest peab klient hüvitama GGM-ile tehtud kulud, sealhulgas tasumata makse sissenõudmise kulud ulatuses, milles ta vastutab kulud põhjustanud sündmuse eest.

6.7 Pretensioonid GGM-i poolt kliendilt nõutava hinna/tasu suuruse kohta tuleb saata GGM-ile kohe pärast arve saamist. Kaebused peavad saama GGM-ile kaheksa nädala jooksul pärast arve saamist kliendi poolt. Õigeaegse pretensioonide esitamata jätmine loetakse arve summa kinnitamiseks. See ei mõjuta kliendi seadusjärgseid pretensioone pärast tähtaega.

6.8 Kui GGM on andnud kliendile tarnega seoses maksetähtaja, mis ületab punktis 6.4 sätestatud kokkulepet ja kui pärast lepingu sõlmimist on põhjendatud kahtlused kliendi makse- või krediidivõimelisuses või kui ilmnevad asjaolud, mis juba lepingu sõlmimise ajal olemas olnud, alles hiljem teatavaks saanud, on GGM-l õigus antud maksetingimused tühistada ja nõuda enne tarnimist kas ettemaksu või tagatist.

6.9 GGM-il on õigus, vaatamata kliendi vastupidistele sätetele, algselt tasaarvestada maksed vanemate võlgade arvelt. GGM teavitab klienti toimunud arvelduse tüübist. Kui kulud ja intressid on juba kantud, on GGM-l õigus tasaarvestada makse esmalt kuludest, seejärel intressidest ja lõpuks põhiteenusest.


7. Riski üleminek; Transpordikahjustuste ülevaatus

7.1 Kui ei ole kirjalikult kokku lepitud teisiti ja olenemata poolte vahel vastavalt INCOTERMS-ile kokkulepitud kauplemisklauslist, läheb juhusliku hävimise ja kaotsimineku ning riknemise risk üle kliendile kohe, kui saadetis on üle antud kauba teostajale. transportida või lahkunud GGM äriruumist lähetamise või (ise)kogumise eesmärgil.

7.2 Kohe pärast saadetise saabumist kontrollib klient saadetise välist seisukorda, kaebab transpordiisikule tekkinud transpordikahjustuste kohta, tagab selle kohta tõendid ning teavitab GGM-i ja transpordiisikut viivitamatult telefoni teel ja kirjalikult. Tarne korral muule tarneaadressile on klient kohustatud tagama, et transpordikahjustuste ülevaatus viiakse läbi vastavalt käesolevatele sätetele. See ei mõjuta punkti 8.1 (defektide kontrollimise ja nendest teatamise kohustus).

7.3 Kui saadetist ei ole GGM süül võimalik teostada kokkulepitud tarneaja jooksul, läheb kauba juhusliku kaotsimineku risk üle kliendile punktis 5.4 nimetatud tarneaja möödumisel.


8. Eksamikohustus; garantii; teenusepakkumise tagastamine; Ekspedeerimiskaupade tagastamine; aegumistähtajad

8.1 Kui klient on kaupmees, peab klient kauba kohe pärast kättesaamist üle vaatama ja viivitamatult kirjalikult teavitama GGM-i kõigist ilmsetest puudustest, mida on võimalik nõuetekohase kontrolli käigus tuvastada, sealhulgas transpordikahjustustest (vt punkt 7.2). Defektidest, mida ei olnud võimalik avastada isegi korraliku kohese ülevaatusega, tuleb GGM-ile kirjalikult teatada kohe pärast avastamist. Etteteatamistähtaja möödalaskmisel on välistatud kliendi õigused materiaalsete puuduste tõttu.

Sama kehtib ka kaebuste kohta ebakorrektsete tarnete ja koguste erinevuste kohta.

8.2 Väiksed kõrvalekalded mõõtmetes ja konstruktsioonides ei anna kaebust. Kõik kliendile teadaolevad kõrvalekalded asjakohaste kvaliteedijuhiste raames loetakse lepinguga kooskõlas olevaks.

8.3 Kui konkreetsetel juhtudel ei ole kliendiga sõnaselgelt kokku lepitud teisiti – nt "täieliku garantii" raames - annab GGM omal äranägemisel hilisema täitmise tarneartikli defektide (kui see on kohaldatav: nõuetekohaselt teavitatud) eest tarne vormis. uus, defektideta asi (hilisem üleandmine) või parandustöödena (puuduste kõrvaldamine), kui ei kehti tarbekaupade müügi kohustuslikud sätted (BGB §-d 478, 479). Kui lisatäitmine ebaõnnestub – st kaks (2) lisatäitmise katset on ebaõnnestunud – on kliendil võimalik langetada lepingus kokkulepitud hinda või lepingust taganeda. Kliendil on õigus esitada kahju hüvitamise nõudeid ainult punkti 9 ulatuses.

8.4 Kui GGM kaup võetakse tagasi – olenemata sellest, kas pärast puudustest teatamist või „Teenusepakkumine“ „Tagastamine“ aadressil https://www.ggmgastro.com/service-ggm – (võimalik koos hilisema ülevaatusega ja /või nende kaupade töötlemine), ei tähenda GGM-i kinnitust, et tagastatud kaup on defektne.

8.5 Nii hilisemal täitmisel puudustest teatamise korral kui ka eelnimetatud “teenusepakkumise” kaudu kauba tagasivõtmise kontekstis on “tagastamine” hilisema täitmise koht või GGM registrijärgse asukoha tagastamise koht.

8.6 Klient on kohustatud tegema koostööd järgneva soorituse või eelnimetatud tagastuste elluviimisel, tehes kauba selleks otstarbeks kättesaadavaks tema poolt viimati teatatud aadressil (ääres) GGM-iga kokkulepitud järeleandmiskuupäeval. Suuremad või suuremahulised kaubad - nn ekspedeerimiskaubad - tuleb kliendil pakkuda pakituna ja alusele fikseerituna. Klient saadab alusele fikseeritud kaubast GGM-i fotod aegsasti enne kogumiskuupäeva.

Kui kliendil on alles GGM-i originaalsaadetise pakend taaskasutatavas seisukorras, kasutab klient seda edasisaadetava kauba pakendamiseks.

8.7 Garantiikohustus lõpeb, kui tarnitud kaupa on muudetud, töödeldud või ebaõigesti töödeldud. Sama kehtib ka juhul, kui teatatud defekt on tingitud asjaolust, et kaup ei olnud professionaalselt ühendatud ega reguleeritud punktist 4.3 kõrvalekalduvalt.

8.8 GGM ei vastuta selliste kaupade eest, mille klient on GGM-ile töötlemise või töötlemise eesmärgil kättesaadavaks teinud. Selliste kaupade puhul ei ole kliendil õigusi puudustega seotud õigustele, välja arvatud juhul, kui defekt on tingitud GGM-i poolt töötlemisest või töötlemisest.

8.9 Puuduste nõuete aegumistähtaeg on 12 (kaksteist) kuud alates riski üleminekust, kui ei kehti muu kohustuslik seaduses sätestatud tähtaeg või kui ei kehti tarbekaupade müügi kohustuslikud sätted (BGB §-d 478, 479) või kui ei ole sõnaselgelt. kliendiga kokku lepitud midagi muud on kokku lepitud. Lisaks ei kehti ülaltoodud regulatsioon GGM-i vastutuse korral süülise elu-, jäseme- või tervisekahjustuse eest, samuti GGM-i vastutuse korral kahjunõuete eest, mis põhinevad tahtlusel või raskel hooletusel, sealhulgas tahtlusel või raskel hooletusest. osa GGM-il põhinevatest esindajatest või asendusagentidest.

8.10 GGM-iga sõlmitud lepingutest tulenevad garantiinõuded kuuluvad eranditult kliendile; neid ei saa edasi anda. Sama kehtib ka kliendi garantiinõuete kohta.


9. Omandireservatsiooni

Kui kliendiga ei ole üksikjuhtudel ettemakset kokku lepitud, säilitab GGM kauba omandi kuni kõik kliendiga sõlmitud ärisuhtest tulenevad maksed on laekunud.


10. Vastutus; tootevastutus

10.1 GGM vastutab vastavalt seadusesätetele, kui klient esitab kahju hüvitamise nõuded, mis põhinevad tahtlusel või raskel hooletusel, sealhulgas GGM esindajate või asendusagentide tahtlusel või raskel hooletusel. .

10.2 Kuivõrd GGM-i süüdistatakse lepingulise kohustuse ettevaatamatuses rikkumises, mille täitmine võimaldab esmajärjekorras käesolevat lepingut nõuetekohaselt täita, mille rikkumine ohustab lepingu eesmärki ja mille täitmisel klient saab regulaarselt tugineda (nn kardinaalsed kohustused), on kahju hüvitamise vastutus ettenähtavale, tavaliselt kahju piiratud.

10.3 Vastutus elule, jäsemetele või tervisele tekitatud kahju eest, samuti GGM-i vastutus muude kohustuslike seadusesätete, eelkõige tootevastutuse seaduse alusel, jääb muutumatuks. Samuti jääb muutumatuks GGM vastutus süüliste rikkumiste eest vastavalt isikuandmete kaitse üldmääruse (GDPR) artiklile 82.

10.4 GDPR artikli 82 kohase ettevaatamatuse rikkumise korral vastutab GGM kuni 50.000 XNUMX euro (viiskümmend tuhat eurot) ulatuses.

10.5 Sisesuhetes GGM-iga võtab klient tootevastutuse seaduse kohaselt (kaas)tootjana ainuriski niivõrd, kuivõrd kahju põhjus oli tema vastutus- ja korraldusvaldkonda ning ta vastutab tootja välissuhetes hagejaga. Eelnimetatud juhtudel vabastab klient GGM sõnaselgelt kõigist võimalikest kolmandate isikute nõuetest ja tagab vajadusel tagatise ulatuses, milles tema vastutus sisesuhetes laieneb. See kehtib eriti, kuid mitte ainult, juhtudel, kui klient on tarninud GGM-i eeltooteid.

Eeltoodud säte ei kehti juhtudel, kui klient on andnud kauba GGM-ile töötlemise või töötlemise eesmärgil kättesaadavaks, kuid kahju põhjus on GGM-i poolt töötlemine või töötlemine.

10.6 Kuivõrd GGM-i vastutus kahjude eest on piiratud, kehtib see ka GGM-i töötajate, töötajate, töötajate, esindajate ja asendusagentide isikliku kahju hüvitamise vastutuse kohta.

10.7 Kui ei ole kokku lepitud teisiti, on GGM vastutus välistatud.


11. Konfidentsiaalsus

11.1 Kui lepingupoolte vahelises eraldi konfidentsiaalsuslepingus ei ole sätestatud teisiti, kohustuvad mõlemad lepingupooled hoidma saladust vastavalt käesolevale punktile 11.

11.2 "Konfidentsiaalne teave" käesoleva GTS-i tähenduses tähendab mis tahes kirjalikku, elektroonilist, suulist, digitaalselt kehastatud või muud teavet, mille selle omanik (füüsiline või juriidiline isik, kes kontrollib konfidentsiaalset teavet) vastuvõtjale (ükskõik milline füüsiline või juriidiline isik, kellele konfidentsiaalset teavet avaldatakse) ja vastavad järgmistele nõuetele. Konfidentsiaalne teave on:

- Ärisaladused, tooted, tarkvara, lähtekood, oskusteave, illustratsioonid, joonised, spetsifikatsioonid, näidised, kirjeldused, arvutused, kvaliteedijuhised, kvaliteedikokkulepped, leiutised, ärisuhted, äristrateegiad, äriplaanid, finantsplaneerimine, personaliküsimused, digitaalselt kehastatud teave (andmed);

- kõik dokumendid ja teave, mille suhtes kohaldatakse tehnilisi ja/või organisatsioonilisi konfidentsiaalsusmeetmeid ja/või mis on märgitud konfidentsiaalseks;

- GGM-i ja nende klientide vaheliste individuaalsete lepingute olemasolu ja sisu.

Konfidentsiaalne teave selles mõttes ei hõlma teavet, mis

– oli enne omaniku poolt avalikustamist üldsusele teada või üldsusele kättesaadav või muutub selliseks hiljem ilma konfidentsiaalsuskohustust rikkumata;

- olid adressaadile enne avalikustamist ja konfidentsiaalsuskohustust rikkumata ilmselgelt teada;

- sai saaja ise ilma omaja konfidentsiaalset teavet kasutamata või sellele viitamata;

- on tehtud volitatud kolmanda isiku poolt adressaadile kättesaadavaks ilma konfidentsiaalsuskohustust rikkumata.

11.3 Saaja on igal juhul kohustatud

- Käsitleda konfidentsiaalset teavet rangelt konfidentsiaalsena ja kasutada seda ainult seoses käesolevate AVB-de kehtivuse alusel sõlmitud üksikute lepingute ja nende eesmärkide täitmisega;

- avaldama konfidentsiaalset teavet ainult nendele esindajatele, kellel on selleks vajadus sellist teavet teada, tingimusel et vastuvõtja tagab, et nende esindajad järgivad seda sätet nii, nagu see oleks neile seotud;

– samuti tagada konfidentsiaalne teave kolmandate isikute volitamata juurdepääsu eest asjakohaste konfidentsiaalsusmeetmete abil ning järgida salajaste ja andmekaitset käsitlevaid õigus- ja lepingusätteid, kui see on asjakohane;

- kui vastuvõtja on kehtivate õigusnormide, kohtu või ametliku korraldusega kohustatud avaldama osa või kogu konfidentsiaalsest teabest, teavitama omanikku sellest viivitamatult (nii palju kui õiguslikult võimalik ja praktiliselt teostatav) kirjalikult (BGB § 126) ja kõik mõistlikud jõupingutused, et piirata avalikustamise ulatust miinimumini ja vajaduse korral anda valdajale igasugust mõistlikku abi, et saada kaitsekorraldus konfidentsiaalse teabe või selle osade avaldamise vastu.

11.4 Omaniku nõudmisel ja ilma taotluseta hiljemalt pärast kõigi GGM-i ja tema klientide vahel sõlmitud üksikute lepingute ja lepinguliste eesmärkide täitmist on saaja kohustatud seitsme (7) jooksul esitama kogu konfidentsiaalse teabe, sealhulgas kõik selle koopiad. tööpäevadel pärast taotluse saamist või tagastada või hävitada pärast lepingu lõppemist (sealhulgas elektrooniliselt säilitatud konfidentsiaalne teave), kui see ei lähe vastuollu omanikuga kokkulepitud säilitamiskohustustega või seadusest tulenevate säilitamiskohustustega.

Elektrooniliselt salvestatud konfidentsiaalse teabe hävitamine eelnimetatud tähenduses toimub failide täieliku ja pöördumatu kustutamise teel (nii, et igasugune juurdepääs konfidentsiaalsele teabele muutub võimatuks) või andmekandja pöördumatu hävitamise teel.

Vastavate hävitamiskohustuste hulgast on välja jäetud lisaks konfidentsiaalsele teabele, mille säilitamise kohustus on eelnimetatud määruse tähenduses - konfidentsiaalne teave, mille hävitamine või tagastamine ei ole tehniliselt võimalik - mille puhul teabe saaja peab selgitama ja tõendama, et teabe saaja peab seda tegema. vastav erand on olemas. Saaja teavitab omanikku kohe pärast seda, kui ta saab teada, et kõnealuse konfidentsiaalse teabe hävitamine või tagastamine ei ole tehniliselt võimalik.

Omaniku nõudmisel peab saaja kirjalikult kinnitama, et ta on võimaluste piires täielikult ja pöördumatult kustutanud kogu konfidentsiaalse teabe vastavalt eelmistes lõigetes sätestatule ja omaniku juhistele.

11.5 Hoolimata õigustest, mis talle tulenevad ärisaladuse kaitse seadusest ("GeschGehG"), on omanikul kõik konfidentsiaalse teabe omandi-, kasutus- ja kasutusõigused. Omanik jätab endale ainuõiguse omandiõiguse registreerimiseks, kui see on asjakohane. Saaja ei omanda konfidentsiaalse teabe omandiõigust ega - välja arvatud ülalkirjeldatud eesmärkidel kasutamine - muid kasutusõigusi.

11.6 Vastuvõtja hoidub konfidentsiaalse teabe mis tahes viisil kasutamisest või jäljendamisest väljaspool vastavat lepingulist eesmärki (eelkõige nn pöördprojekteerimise abil, vt allpool) ja/või laskmast seda kasutada või jäljendada kolmandate isikute poolt ja/ või registreerida konfidentsiaalsele teabele tööstusomandi õigusi – eelkõige kaubamärke, disainilahendusi, patente või kasulikke mudeleid.

11.7 Toodete ja/või esemete vaatlemine, uurimine, demonteerimine või katsetamine ärisaladuse saamise eesmärgil (nn "pöördprojekteerimine"), mille omanik on käesoleva lepingu alusel tehtava koostöö käigus jätnud saajale, on adressaadi jaoks selgesõnaline Keelatud GeschGehG § 3 lõike 1 punkti 2b viimase poollause tähenduses.

11.8 Saaja kohustub kohustama kõiki alltarnijaid ja alltöövõtjaid hoidma konfidentsiaalsust samas ulatuses.

11.9 Ülaltoodud mitteavaldamise kohustus kehtib ka pärast lepingu- ja tarnesuhte lõppemist seni, kuni konfidentsiaalne teave ei ole avalikuks saanud.


12. tasaarvestus; säilitamisõigused

12.1 Kliendil on õigus tasaarvestusele vaid juhul, kui tema nõuded on vaieldamatud või seaduslikult tõendatud või kui ta väidab vastuhagiga GGM iSv § 320 BGB põhikohustuse rikkumist.

12.2 Kliendil on õigus kinnipidamisõigusele vaid juhul, kui tema vastuhagi põhineb samal õigustehingul, mis GGM nõue. Peale selle ei ole kliendil õigust omada kinnipidamisõigusi.


13. Kirjalik vorm

13.1 Käesoleva lepinguga ei kaasne suulisi kõrvalkokkuleppeid.

13.2 Käesoleva lepingu muudatused, täiendused ja ülesütlemine tuleb vormistada kirjalikult (BGB § 126). See kehtib ka käesoleva kirjaliku vormi punkti enda muutmise kohta.Küll aga ei kehti see kirjaliku vormi nõue kokkulepetele, mis sõlmitakse poolte vahel pärast lepingu sõlmimist suuliselt. Selle lepingu suuliselt kokkulepitud muudatused tuleb siiski tõendamise eesmärgil kirjalikult fikseerida (BGB § 126).

13.3 Kui käesolevas AVB-s ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti, piisab kirjaliku vormi täitmiseks tekstivormist, nt e-kiri, faks BGB § 126b tähenduses.


14. Täitmise koht; Kohaldatav seadus; jurisdiktsiooni koht

14.1 Täitmise koht on GGM registrijärgne asukoht.

14.2 GGMi ja kliendi vahelistele lepingulistele kokkulepetele kohaldatakse Saksamaa Liitvabariigi seadusi. ÜRO ühtse müügiseaduse (ÜRO rahvusvaheliste kaupade müügilepingute konventsioon, CISG) kohaldamine on välistatud.

14.3 Kõigi käesolevast lepingust tulenevate või sellega seotud vaidluste ainuõiguslik – sealhulgas rahvusvaheline – jurisdiktsiooni koht on GGM registrijärgne asukoht, eeldusel, et klient on kaupmees, avalik-õiguslik juriidiline isik või avalik-õiguslik erifond. GGM võib aga kliendi kohtusse kaevata ka tema tegevuskohas. Eeltoodu ei kehti, kui on olemas mõni muu – juriidiliselt kohustuslik – ainuõiguslik jurisdiktsioon.


15. lõppsätted

15.1 Kui käesoleva AVB üksikud sätted on või muutuvad kehtetuks, ei mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust. See ei kehti juhul, kui lepingust kinnipidamine kujutaks ühele lepingupoolele põhjendamatuid raskusi.

15.2 Klient saab GGM-iga sõlmitud lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi kolmandale isikule üle anda ainult GGM-i eelneval kirjalikul (BGB § 126) nõusolekul. GGM keeldub heakskiitmisest ainult mõjuval põhjusel. Klient teavitab GGM-i viivitamatult, kui ta kavatseb GGM-iga sõlmitud lepingust tulenevad õigused ja kohustused üle anda.
Kauplus: GGM Gastro International GmbH
GGM Gastro International GmbH
viimane tegevus:
29.08.2023
Veebistaatus:
offline
Soovitage meie saiti

Palun külastage ka meie sotsiaalmeedia lehti